AI视频听译技术或成字幕行业新标配


据美通社消息,网易人工智能事业部旗下AI视频翻译产品“网易见外”宣布与字幕组“人人影视”达成战略合作伙伴关系,并与立青映画字幕组、迪幻字幕组和松鼠字幕组等多家知名字幕组达成深度合作关系。这种“AI听翻+人工校对”的模式能够快速、批量地制作视频字幕或将成为新的行业标配。

人工智能技术在诸多行业已经开始走向深度应用,“网易见外”选择聚焦在视频翻译领域进行突破。传统视频翻译需要经过语音听写、人工切分时间轴、人工翻译与校对、视频压制等多个流程,一集40分钟的视频翻译需要有3-5人共同协作约4-5个小时才能完成。这款视频翻译产品集成网易人工智能事业部自主研发的神经网络机器翻译、语音识别转写文字、语音自动解析并切分时间轴等三大前沿人工智能技术,上传视频到“网易见外”网站,就能一键智能生成中英双语字幕,一集40分钟的视频翻译仅需6-8分钟。

通过来自网易人工智能事业部的“网易见外”产品的技术支持,字幕编译者只需在机器听写翻译的基础上进行校对和润色,并能直接在见外系统中压制输出,这将大幅提升视频翻译效率,使最新剧集的中文字幕更快上线,也让观众能看到更多优质的海外影视作品。