今天36氪上提到了一个新的名词: O2O“online2offline模式”,指的是那些把线上的消费者带到现实的商店中去——在线支付线下商品、服务,再到线下去享受服务。通过打折、提供信息、服务等方式,把线下商品或服务的消息推送给互联网用户,从而将他们转换为自己的线下客户;文中强调了这一万亿美元价值潜力的新模式,核心优势在于将传统的商务活动与网络消费结合,进而创造出新的消费模式和市场空间。

团购便是这样一种O2O的模式,并且市场的热度已经证明了其巨大的价值潜力;还有哪些传统商务,能够藉由互联网创造出新的活力?这里介绍的随你译,便是这样用电子商务模式重新定义和运营翻译服务的网站。

随你译的模式并不难解释,就是用完善的电子商务流程,来管理和连接日常生活中翻译服务的供需双方,提高翻译业务的效率。目前随你译有7万名译者的队伍,涵盖50多种语言,30多个行业的服务能力。

随你译最大的特色是公司旗下互相配合的两个网站,一个是电子商务的交易平台随你译,另一个则是译者社区“译心意译”,在这个社区里聚集了7万多名来自不同语种不同行业的翻译爱好者,而随你译的创业最初也起源于创始人孙慧嘉出于兴趣爱好而创办的译心意译论坛。通过成熟的译者社区,凝聚了其他的翻译服务提供商,例如淘宝卖家,翻译公司等不具备的优质资源,从而具备了拓展网络交易的基础。

随你译不久前刚刚获得了一笔天使投资,团队现在有30多人。对于将传统的翻译业务引入网络交易平台,规范的流程和质量控制是关键,持续的业务拓展和再生能力也非常重要。随你译建立了译者评级以及任务时间管理系统,同时也借助译心意译社区的基础,借助电子商务平台的便利发力拓展海外和多语种市场。

在下面这个访问视频中,随你译的创始人孙慧嘉将更详细地介绍公司的发展策略,方向和愿景。